This blog

Shelves

I added a page where I’ll post links to articles, posts and so on, that are great food for thought and worthy to be easily reachable (and well organised, but that’s asking too much of me…)
First in the line, the landmark shift speech by Mike Shatzkin.

What’s this all about?

Working in publishing and trying to make some real sense out of the digital shift seems sometimes like trying to cover yourself with a blanket that’s too short – you pull here, and your feet freeze, you pull there, and bam! a sore throat.

Inchiostro elettrico will try to put up a blanket wide enough to keep warm both throat and feet. In doing so, it will lovingly sew some patches of its own, and take lots (and lots, and lots) of other patches from other sources, be they blogs, tweets, magazines, conversations, everything.
Maybe the final blanket won’t be visually stunning, but hope it will do its work.

This blog will probably (necessarily? well, definitely not voluntarily) have an European – if not Italian – perspective. This is because, if the cloud’s creating faster and faster a single, wide world, it’s almost impossible not to look at the reality of things in which one is immersed. And that’s Italy, where change is usually looked at like it’s a bizarre, not-enticingly-smelling new food. That still moves.

On we go.

Ps: if anyone’s wondering about the name – yes, Inchiostro elettrico is an Italian name for a blog that will be written in English. That’s because in the weeks during which Inchiostro Elettrico took shape, my ideas and plans for it changed a lot. Nevertheless, I decided to keep the Italian name, as a token to evolving ideas and to the perspective I told about.
Mhm.
To be honest the real reason is that, you know, I liked the name a lot. (I mean, it’s cool! It reads like Electric Ink in English, or Encre electrique in French, or… hey, Encre electrique is beautiful too! I should get the domain…)